Immerse in Debank’s crypto platform, delivering cutting-edge insights into the market. Analyze data, track assets, and make informed decisions effortlessly with Debank rabby wallet phantom wallet martianwallet login

LAS TRADUCCIONES DEL 27: ESTUDIO Y ANTOLOGIA DÍEZ DE REVENGA, JAVIER

Nota media - Sin votos 0 voto 0 críticas
No hay información que mostrar

Resumen

Ofrece esta antología un considerable conjunto de textos traducidos por los poetas del 27 procedentes de nueve lenguas distintas, desde el latín a las más próximas: francés, inglés, alemán, italiano, portugués, y las lenguas españolas, catalán y gallego, a las que se une, la más remota, pero también lengua románica, el rumano. A través de la lectura de tantas y tan variadas versiones poéticas, se podrá advertir la trascendencia que el conocimiento de poetas de otros idiomas tuvo para esta generación, y confirmar que uno de sus rasgos distintivos es la apertura hacia el exterior, la asimilación de la enseñanza, la inspiración y el magisterio de poetas muy importantes en la literatura universal, desde Hölderlin a Elliot, desde Valéry a Claudel, desde Leopardi a Shelley, Shakespeare o Keats... . Las mejores traducciones que realizaron los componentes de la generación del 27: Pedro Salinas / Jorge Guillén / Gerardo Diego / Vicente Aleixandre / Dámaso Alonso / Emilio Prados / Luis Cernuda / Rafael Alberti / María Teresa León / Manuel Altolaguirre.